
Quand les cochons voleront
Durée: 29m19s
Date de sortie: 03/11/2023
Émission réalisée par Radio Grenouille Marseille / Radio Têtards #104
Au programme ce mercredi !
Cette semaine, les têtards de Radio Grenouille nous parlent de plein d’expressions du monde entier… « Avoir une araignée au plafond », « Mes jouent tombent », « le raisin à la fin du hot-dog »... Et bien-sûr, de la musique !
On est sur radio grenouillé, on va vous raconter des ratatouilles.
C'est grenouillé ?
Oui tu es tué, ça fait 15€ à la porte.
Vous êtes bien sur radio !
On met sur radio Tétar, on va vous raconter des histoires.
Radio Tétar !
Salut les Tétars, aujourd'hui on va faire un radio Tétar sur des expressions.
Je suis Lou, avant il m'en ferait raimer et mon papa Mario.
Salut Lulu !
Salut Lulu !
Alors Raimer, c'est quoi une expression ?
Une expression, c'est un mot que tu utilises pour dire une autre chose.
Dis-moi un plus.
C'est un mot marrant ou tu... en fait que tu utilises pour dire quelque chose de ce qui se passe quoi.
Et on s'entraîrait quand on était à l'école, il y avait un moniteur qui avait dit un enfant,
qui avait lancé un avion en papier dans la cour, dans une fenêtre, il a dit,
va le chercher maintenant, va le chercher demain.
Et ça je crois que c'était une expression.
Ouais un peu mais c'est plutôt, c'est pas trop ça quand même.
Alors quelle expression tu connais Raimer ?
Moi je connais, tu aimes casser les pieds, je vois mon chameau.
Ça veut dire quoi, je vois mon chameau ?
C'est la langochat.
Et c'est quoi la langochat ?
Par exemple quelqu'un te pose une question et si tu sais pas la réponse,
bah tu dis, je... la langochat, je te donne la langochat.
Et casser les pieds ça veut dire quoi ?
C'est dire que tu m'énerves trop.
Et pourquoi on dit casser les pieds ?
Je sais pas mais je pense que ça peut t'énerver et ça peut exploser tes pieds.
Alors Raimer Loulou, on va découvrir des expressions du monde entier.
Quand les cochons voleront, c'est le titre d'un livre que j'ai sous les yeux
de Laura Lyon et Philippe Nesman, qui ont répertorié des expressions du monde entier.
Tout à c'est absur des rigolotes.
Ils ont pris au mot les expressions avec des illustrations qui sont du coup complètement folles.
On va découvrir des expressions au fil de ce livre.
En Angleterre, on dit quand les cochons voleront.
Et alors qu'est-ce que ça veut dire ?
Et Raimer ça veut dire ?
Quand les poules auront des dents.
Et qu'est-ce que ça veut dire quand les poules auront des dents ?
Ça veut dire que les poules, pour l'instant, ils auront pas de dents.
Quand ils auront des dents, ils ne pourront plus faire de bébé, ils ne pourront plus faire d'oeuf.
Alors on n'aura plus d'oeufs au manger, en Angleterre.
Et ça veut dire quoi Raimer, quand les poules auront des dents ?
Ça veut dire jamais.
En Allemagne, on dit ajouter sa moutarde.
C'est la cerise sur le gâteau ?
Et c'est quoi l'eau, la cerise sur le gâteau ?
Les bougies, c'est des cerises dans les gâteaux.
Ajouter sa moutarde, ça veut dire mettre son graine-cell.
Qu'est-ce que ça veut dire mettre son graine-cell ?
On rajoutait un peu trop.
Ça veut dire s'occuper des oignons des autres.
Qu'est-ce que ça veut dire s'occuper des oignons des autres ?
Occupe-toi de tes oignons.
Occupe-toi de tes oignons.
On s'occupe de...
Ça fait des oeufs par exemple.
Il y en a qui sont discutés et nous on dit
qu'est-ce que vous avez fait ?
On s'occupe de vos oignons.
Ça peut faire des trucs des autres.
En Argentine, on dit être le klaxone d'un avion.
Et être saoulant pour l'autre.
Et être trop énervant pour ceux qui devent entre,
de s'y d'avancer.
Si le pilote d'un avion il appuie sur le klaxone,
qui sait qui l'entend ?
Bah c'est l'autre avion ou...
Non c'est le nuage.
C'est le nuage et l'autre avion aussi en un.
Ou un de les coupes-tards.
Ou un parrain de pente.
Et si c'est les nuages qui entendent le klaxone de l'avion,
qu'est-ce qui va se passer ?
Bah les nuages, ils vont klaxonner aussi.
Ils vont exploser.
Du coup il y aura un tonnerre.
Être le klaxone d'un avion, ça veut dire être la cinquième roue du carross.
C'est vrai, la cinquième roue dans l'avion.
Ça ne verra rien.
Exactement, être inutile.
En Chine, on dit jouer du lutte devant les beaux.
Le lutte c'est un instrument à cordes proche de la guitare.
Et alors on dit aussi donner des perles au cochon.
C'est une autre expression pour dire la même chose.
On donne des perles au cochon et on donne plein de perles.
Et le cochon, il en distribue à tous les copains-cochons.
Et après, ils prennent d'un perle et ils font embrasser un collier.
Est-ce que tu crois que si tu donnes des perles au cochon,
il sera heureux, le cochon, il se sentira beau ?
Oui, parce qu'en fait, il sera plus beau et les gens, ils auront plus envie de le tuer pour nous manger.
Mais ça dépend de quelle couleur, parce que si c'est rose, il va se dire...
Bon moi, ça sert à rien, je suis toujours rose, rose...
Ça revient au sens de l'expression.
Il ne sera pas l'apprécié.
Puisque donner des perles au cochon ou jouer du lutte devant les beaux,
ça veut dire donner quelque chose à quelqu'un qui ne sait pas l'apprécier.
Mais en fait, t'as raison, si on donne des perles au cochon, ils sauront l'apprécier.
Donc c'est une expression malheureuse.
Avoir des rats au grenier, c'est une expression danoise.
Ça doit être bouleversé dans ta tête.
C'est pas loin de ça, oui, ça veut dire avoir une araignée au plafond.
Qui veut dire ne pas avoir toute sa tête.
Pour les gens qui oublient tout, qui ont un peu de folie en eux,
qui n'arrivent pas à raisonner, on dit qu'ils n'ont pas toute leur tête,
qui ont une araignée au plafond ou des rats au grenier.
En Espagne, on dit commencer la maison par la cheminée.
Faire tout à l'envers.
En fait, tu commences par...
Par exemple, tu fais une piscine, tu commences par mettre de l'eau.
On a le construit.
Crévé l'image, oui.
Ça veut dire mettre la charrue avant les beaux.
Faire les choses dans le désordre.
En Turquie, on dit sauter d'une branche à l'autre.
Donc ça, c'est facile, ça veut dire passer du coq à l'âne.
Ça veut dire que, comme si tu sois de l'huile branche à une branche,
mais en fait, tu es sur un âne et tu sois sur une pôle.
Lou, t'as bien pris ton goûter pour demain ?
Oui.
Et t'as fait quoi aujourd'hui à l'école, Lou ?
Non, je n'ai pas le moment de parler de ça !
Voilà, donc là, je suis passé du coq à l'âne.
Ça veut dire qu'on change brusquement de sujets
pour un sujet qui n'a rien à voir avec la choucroute.
C'est notre expression.
La choucroute !
Faire un nœud à une goutte d'eau.
La goutte d'eau, quand il y a de la pluie,
il y a plein, en fait, la pluie, c'est des nœuds,
c'est des oeufs, parce que...
Faire un nœud, comme quand tu fais tes lacets.
Ah oui, ça peut être faire l'impossible, en fait.
C'est ça, c'est faire quelque chose d'inutile ou d'impossible,
comme peigner la girafe.
Ah voilà, mais je peigne la girafe,
il faut que tu prévues une échelle,
et si elle bouge...
Alors, au Cameroun, on dit,
« Casse-moi l'os, serre-moi la pince. »
Ah bah, fais-moi mal, quoi.
Avec une pince, ça n'est pas...
Ça veut dire serre-moi la main.
Toi, si on te dit serre-moi la pince,
ou tu vas chercher une cataoutie.
Au pays de Gal, ils disent,
« Un froid a gelé les proutes ».
Et alors ça, ça veut dire aussi,
« Un froid de canard ».
Ah, c'est ça que je vais dire.
C'est comme un froid de chien, il fait hyper froid.
T'as un raïmé, t'en as un magasin, toi.
En Belgique, on dit, « Envoyer son chat ».
Bon, vas-y, moi, je t'envoie ton objet,
et je revends ton chien.
Alors ça, ça veut dire aussi, « Poser un lapin ».
Tu poses un lapin à une maison,
mais après tu vas à une autre maison,
poser un chat, après poser un chien,
après poser un cheval, après poser une vache,
après poser un outre.
C'est ça. Ça veut dire que tu ne vas pas un rendez-vous.
Par exemple, un jour, je ne vais pas te chercher à l'école.
Je te pose un lapin.
Je te mets un lapin devant l'école.
C'est lui qui va te rapporter.
C'est lui qui te ramène à la maison.
Moi, je ne suis pas la route, il dit, je ne lape pas.
Je ne suis pas la route.
Ah, mais au revoir, tiens, tu peux aller jouer avec tes copains.
Tu te lu, tu viens tous au-là.
Tu te lu, tu viens tous au-là.
Et alors aux États-Unis, ils disent,
« Une fin à manger un cheval entre deux matelas ».
Oui, moi je fais un sang du cheval.
Tu prends deux gros matelas,
et tu les mets collés au cheval,
et après tu les crames.
C'est un oeuf qui mange ça.
Mais tu sais que c'est ça le Big Mac, Lou, au Macdo.
Bon ?
C'est un cheval entre deux morceaux de matelas.
T'as mis, j'ai mangé.
Je ne sais pas si je vais commander quand je vais aller au Macdo.
Ça veut dire avoir une fin de loup.
Ah ouais, tu es très très fin.
Oh, la jambe de loup, je connais ce mot.
Alors au Portugal, on dit faire quelque chose avec une jambe dans le dos.
T'es bien entraînée, du coup, t'es fort, et tu fais des trucs...
C'est ça, le faire avec les doigts dans le nez.
Ah ouais.
En Israël, on dit la paille qui casse le dos d'un chamo.
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
Ça, ça veut dire le détail entre-eau
qui fait tout déborder, qui rend la situation intolérable.
Alors ça, en Italie, on dit chercher un poil sur un nef.
Ce qui veut dire être très très méticuleux.
Et au Pays-Bas, on dit avoir un jardin sur son ventre.
Ça veut dire manger les pissons lits par la racine, qui veut dire être mort.
Et partout, en Allemagne, en Argentine, en Italie, au Pays-Bas, en Suède, Portugal, en France, on dit
un temps de chien qui veut dire...
Un frottkamer.
Il fait très mauvais, en fait.
Il pleut, il y a du orage avec le claque son d'avion.
Il y a le claque son d'avion, il y a orage, orage, orage.
Il y a une grosse tempête qui casse les dons.
Il y a le puits.
Raime et Lulu, on a refermé le livre Quand les cochons voleront
aux éditions Sarbakan.
La musique a douce, il émerce.
Est-ce que vous êtes aux diapasons ?
Quoi de faim, bon.
Ou alors vous êtes dans les cordes ?
Ça pleut des cordes.
Puisque notre radio tétard, il est réglé comme du papier à musique.
Oh ?
C'est le moment de...
Chanter.
Dormir.
De chanter comme une casserole.
Je suis la casserole qui sort de ma maison, parce que je suis pas envie d'avoir des dons, chante.
Alors j'espère que vous avez bien accordé vos violons.
Puisque on faisait un radio tétard sur les expressions avec beaucoup de palabres, beaucoup de mots,
on va écouter des chansons qu'avec des onomatopées.
Vous savez ce que c'est des onomatopées ?
Non.
C'est par exemple...
Bip-bap-lou-ah.
Où coucou-cou-cou-cou.
Dou-dou-dou.
Da-da-da.
Alors...
Da-la-dir-la-dir-la-da-da-da-da-da-da-da-da-da.
Vous voulez commencer par quoi les gars ?
Da-la-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da.
Bip-bip !
Bip-bip !
Bip-bip !
Bip-bip !
Bip-bip !
La vie s'enlèque.
Bip-bip !
La vie s'enlèque et d'enana...
Bienvenue à Galashmigato.
Da-la-dir-la-dir-la-da-da-da-da-da-da-da-da.
La vie s'enlèque et d'enana...
Par la dilada, on va s'en couler jusque là
Par la dilada, d'apus la dada, ne moult qu'à moi
Par la dilada, d'aviamudu agarastiga
Par la dilada, d'ayadu soleil et dinada
Par la dilada, d'apus la dada, ne moult qu'à moi
Par la dilada, d'apus la dada, ne moult qu'à moi
Abu glubu, abu gluba, abu gluba, abu gluba, abu gluba
Elle répondit, ça sera comme tu voudras
Elle était arrangante
Tous les cubains vous racontront cette légende
Abu glubu, c'est un vieux mot sans se cacher
Abu gluba, c'est la réponse à ce qu'il demande
Imaginez ce qu'un amoureux peut demander
Pour nous renseigner, il faudrait trouver
Une jeune cubaine qui voudrait nous l'expliquer
Car tous les cubains connaissent très bien
Ce merveilleux refrain du bon fill en ses moyens
Abu glubu, abu gluba, cela veut dire je t'amènerai
Tu m'amèneras à bon
Abu glubu, abu gluba, cela dit aussi je t'attendrai
Tu m'attendras, cela dit tout ça
Cela dit encore si tu ne veux tu seras ma femme
Car ces deux mots nous chantent un amour éternel
Abu glubu, c'est le Romeo de la Havane
Abu gluba, c'est sa Juliette au cœur de Miel
Et tous les cubains, quand ils s'aiment bien
Adore se donner, c'est de non prédestiner
C'est pour s'accussoir, quand ils vont danser
Sur toutes les musiques, on les entend s'appeler
Abu glubu, abu gluba, je t'aimerai, je t'aimerai
Tu m'amèneras
C'est original ça, abu glubu, abu gluba
Je t'aimerai, je s'adorerai, on s'amènera
Ils ont de la conversation
Abu glubu, abu gluba, je t'aimerai, t'adorerai
On s'marreras
Où est-ce qu'ils vont chercher tout ça ?
Et rien jamais ne séparera
Abu glubu, d'Abu gluba
Et tu l'as vu ?
Ouais, on a bu glubu
Mais je crois que c'est un abu gluba
C'est la même chose, ah bon ?
Alors au revoir, non pas au revoir
Abu glubu, ah oui, c'est ça, abu gluba
Rado, hum, nara, keta, radu, keta, usiputera, tuteta
Abu glubu, abu gluba, ça veut dire quoi Lou ?
Ça veut dire tu m'aimeras, je t'aimerai, enfin, tu m'aimes, je t'aimerai, tu m'aimes
Ah ah ah, ça m'est bien
On a écouté Bourville avec abu glubu, abu gluba
Et avant, c'était Darla d'Irlada de Dalida
Repris par une compile de Fetard
De do do do, de da da da, they're in a sub room, won't be through
De do do do, de da da da, it's all I want to say to you
De do do do, de da da da, they're meaning less than all that's true
De do do, da da da, de police
After all the world we've seen
I got my hands full of machine
You can just put them right
So I got some peace of mind
I can keep on criminalized
Got no more strength to keep on fine
Hanging out to hear the ring
All I got is a machine
After all the world we've seen
I got my hands full of machine
You can just put them right
So I got some peace of mind
Babam
Je sais pas babam, mais j'ai bi-bab-blue
Be-bab-blue-lou-lou-lou-lou-lou
She's my baby
Be-bab-blue-lou-lou-lou-lou
I don't mean my baby
Be-bab-blue-lou-lou-lou-lou
She's my baby
Be-bab-blue-lou-lou-lou-lou
I don't mean my baby
Be-bab-blue-lou-lou-lou-lou-lou
She's my baby
My baby
She's the girl
And the red-blue-jean
She's the queen
Of all the teams
She's the woman
Bad I know
She's the woman
That loves me so
Say
Be-bab-blue-lou-lou-lou-lou
She's my baby
Be-bab-blue-lou-lou-lou-lou-lou
I don't mean my baby
Be-bab-blue-lou-lou-lou-lou-lou-lou-lou-lou-lou
She's my baby
My baby
Le soir
值
J'ai juste de bonnes idées à la main
Je suis ma bébé, bébé, bébé, bébé
Je suis ma bébé, bébé, bébé, bébé
Let's rock again now
Well, we bop bop lululala
She's my baby, bébé, bébé, bébé
Non, non, oui, ouais, quoi?
Radio t'es tard, t'es tard, t'es tard
Bip bap pelou à Degin Vincent
Et alors là on va écouter
Une des mes préférées
Kuru kuku, Roplo plo
Delmer footbeat
Kuru kuku, Roplo plo
Chica chica, pom pom
Aiaiai, ma chevaquina
La carnetta, de spagha
Vendée la mêla, vendée la mêla
Arriba riba, mêla, hey
Et tu es stoné, tu es stoné, tu es stoné
T'es stoné, tu es stoné, tu es stoné
Vendée la mêla, t'es stoné
À danser tout contre toi
Montre tes bras, j'ai des coups nouvelles
Dégonnaînés, je t'aime pour ça
Parce que tu l'as les plus beaux
Et qu'un pour moi
Il y en a jamais de trop
Je t'aime pour ça
Parce que tu l'as les plus beaux
Et qu'avec toi je peux faire
Kuru kuku, Roplo plo
Mon pain de sucre, soudainement
Montre, à montrer le fou du nez
Tout contre toi, dans l'assembl'
Il a des coups mêmes
Dégonnaînés, je t'aime pour ça
Parce que tu l'as les plus beaux
Et qu'un pour moi
Il y en a jamais de trop
Je t'aime pour ça
Parce que tu l'as les plus beaux
Et qu'avec toi je peux faire
Kuru kuku, Roplo plo
Kuru kuku, Roplo plo
Vous avez pensé à des chinges
à des coco qui tombent
Et on va continuer avec les expressions
Je vous en donne quelques-unes en pagaille
Glisser dans un sandwich au crevette
Ça c'est génial, c'est une expression suédoise
Ce qui veut dire avoir la vie facile
Tu imagines si t'en es à glisser
dans un sandwich au crevette
C'est que tout roule
Au Japon on dit mais joue tombe
Ça ça veut dire que la nourriture est délicieuse
Ah et on parlait du froid de canard
Il y a aussi être froid comme un concombre
Ce qui veut dire être calme
Et relaxé
Je suis froid comme un concombre
En Italie on dit
Tous les donuts ne sont pas forcément servis avec un trou
Ah ouais
Ça veut dire que les choses ne vont pas forcément
aussi bien qu'on l'aurait voulu
En Islande on dit
Le raisin à la fin d'un hot dog
Qui veut dire une surprise inattendue
à la fin de quelque chose
C'est pas pareil que la cerise sur le gâteau
Le raisin à la fin du hot dog
Et enfin au Pays-Bas
Quand on dit avoir un cheveu dans les dents
C'est être catégorique
Ça veut dire quoi être catégorique
C'est triste, c'est triste
C'est triste
Loulou
Ray on va finir avec des expressions françaises
Que vous connaissez peut-être
Ray mais ne pas casser trois pattes à un canard
Tout pour des canards
Ne pas casser cinq pattes à une biche
En fait tu peux pas
Par exemple il y a un micro
Ne pas casser deux micro à un micro
En fait c'est canard avec deux pattes
Ça veut dire ne pas réussir à faire quelque chose d'extraordinaire
Et ne pas avoir gardé les cochons ensemble
Si quelqu'un te dit
Loulou on a pas gardé les cochons ensemble
C'est toi qui devais les garder aujourd'hui
C'est pas moi moi j'ai rien à en avoir dévoilé la piscine
C'est ça que tu répondrais Loulou
C'est la bonne réponse
Et alors jeter le bébé avec l'eau du bain
Ça veut dire se débarrasser d'une chose importante
Pour ne pas avoir à s'occuper des ennuis qu'elle implique
C'est bête
Par exemple
Tu le jettes à la poubelle
Non
Pour le de laver
Je l'avoue
Et avoir d'autres chats à fouetter
Ça veut dire avoir autre chose à faire
Bon Rai Loulou
Jusqu'il faut pas pousser mes mains dans les orties
Et qu'il faut pas pousser le bouchon
C'est le moment de se quitter
Qu'est ce qu'il y aurait comme expression pour dire que c'est la fin de Radio Tétard
On fait des yaourtes quand on dort
On se casse le sol
Avec une pince
Avec une pince
Allez on vous casse l'os avec une pince
Et on fait des yaourtes quand on dort
En skittant avec Nino Ferrer
Oh et un bon
Oh et un bon
Oh et un bon
Où est-ce que j'ai mis mes outils
Il m'a pipé mon parapluie
Ma belle-sœur mon tombour
Et ma torde de Saint-Flour
Oui je sais je perds tout mais ce que je veux pas
C'est qu'on se moque de moi
Oh et un bon
Où est mon bâton
Mon bouton
Mon soucison
Mon cousin c'est l'Estein qui était accadémicien
Oui je sais je perds tout mais ce que je veux pas
C'est qu'on se moque de moi
Moi
Si on veut
Moque
Moi
N'a la rigueur
Oh
J'm'écoute mes pastilles
Mon sirop, ma camomie
Ma potion, mon cachet
Mes picures et mon bonnet
Oui je sais je perds tout mais ce que je veux pas
C'est qu'on se moque de moi
Oh et un bon
Qu'est-ce que j'ai fait
Des paroles de cette certaine chanson
Je les ai oubliés
Elle doit être à la maison
Oui je sais je perds tout mais ce que je veux pas
C'est qu'on se moque de moi
Oh et un bon
Vous êtes sur un duo des tarts
Oui tu y es
T'as vu 15 euros à la fois
On doit couper
Vous êtes bien sur radio
Il vient juste de dire qu'on a coupé
Radio des tarts
Là t'as coupé
Episode suivant:
Les infos glanées
Mercredi!
Tags
Les Correspondances Sonores