Charabia
Rourou, le charou du village de Saint-Châton, fait son anniversaire.
Et il veut inviter son ami Dudu, le chanoire qui habite dans les ruelles de la ville d'à côté
Plouminou. Mais impossible de faire le déplacement.
Rourou a trop de travail ici, à faire le ménage, les décorations, repasser ses habits.
Bref, il ne peut pas se déplacer.
Entre deux courses, il rencontre la chouette qui cherchait des chenilles dans les corse des arbres et il se dit « ah, elle, elle va pouvoir m'aider ».
« Bonjour la chouette ! »
« Bonjour le chat ! »
« Je peux te demander un petit service ? »
« Bien sûr, mon ami. Je dois transmettre un message au chanoire de Plouminou. Mais c'est bien trop loin.
Tu pourrais le faire pour moi ? »
« Ah, avec plaisir ! Quel est le message ? »
« Tu écoutes bien, hein ? C'est un message très précis. Répète-le lui exactement comme suit.
« Fais-moi confiance ! Ouvre grand mes oreilles ! »
Miaou, miaou, miaou, miaou, miaou.
Ce qui, en langage humain, pourrait à peu près se traduire par « Viens à mon anniversaire ! »
« Ramène un gâteau et tes plus beaux habits ».
La chouette se répète un instant le message pour bien le retenir.
Oh non, non, non, non.
Ok.
Et se dépêche de partir pour ne pas oublier le message.
Prochaine arrêt. Plouminou.
La chouette s'élance, pleine d'entrains, traverse le village et arrive dans la race campagne.
des fleurs sauvages, des petites routes en terre et des petites maisons de pierre.
Mais le village est loin, plus loin qu'elle ne le pensait, et si au début elle est pleine d'énergie,
elle est bientôt un peu fatiguée, puis complètement épuisée.
« Oh, jamais je n'arrurerai à tant au village ! »
Mais elle voit le chien, qui se gratte le dos contre une pierre,
et se dit « Oh, lui, il va pouvoir m'aider ! »
« Bonjour le chien ! »
« Oh, bonjour la chouette ! »
« Je peux te demander un petit service ? »
« Bien sûr, mon ami ! »
« Je dois transmettre un message au chanoir de Plouminou,
c'est de la barre du charot de Saint-Chaton, mais c'est bien trop loin.
Tu pourrais le faire pour moi ? »
« Bon, avec plaisir, quel est le message ? »
« Tu écoutes bien, c'est un message très précis, répète-le exactement comme suit.
« Fais-moi confiance, j'ouvre grand mes oreilles ! »
Mais oui, la chouette a un accent et prononce mal le message du chat.
Ce qu'elle vient de dire en langage humain, ça pourrait se traduire par
« Viens à mon ami vers clair, ramène un cadeau, et t'es plus chaud, Zaby. »
Le chien se répète à l'instant le message pour bien le retenir.
Ok, et se dépêche de partir pour ne pas oublier le message.
Prochain arrêt, Plouminou !
Le chien s'élance, plein d'entrains,
traversent la campagne, arrivent dans une forêt.
Des grands arbres, des petits champignons, et des faillues mortes qui craquent sous les pattes.
Mais le village est loin, plus loin qu'il ne le pensait.
Et si au début il est plein d'énergie, il est bientôt un peu fatigué,
puis complètement épuisé.
« Oh, jamais je l'arriverai à temps au village ! »
Mais il voit un loup qui se cure les dents avec des aiguilles de sapin.
Et il se dit « Oh, lui, il va pouvoir m'aider ! »
« Bonjour, le loup ! »
« Oh, bonjour, les chiens ! Je peux te demander un petit service ? »
« Bien sûr, mon ami. »
« Il est au part du char ou de Saint-Châton. »
« Mais c'est trop loin pour moi. Tout pourrait le faire ? »
« Avec plaisir ! Quel est le message ? »
« Tu écoutes bien, hein. C'est un message très précis. »
« Répète-le lui exactement comme suit. »
« Fais-moi confiance, j'ouvre grand mes oreilles ! »
Mais oui, le chien a un accent,
et prononce mal le message de la chouette,
qui prononçait déjà mal le message du chat.
Ce qu'il vient de dire, en langage humain,
pourrait se traduire par « Tiens-toi à ton ami vers clair,
promènes ton radeau, et t'es plus chaud, radis. »
Le loup se répète un instant le message pour bien le retenir.
« Je vous ferai un peu de chien, je vous ferai un peu de chien, je vous ferai un peu de chien... »
OK. Et se dépêche de partir pour ne pas l'oublier.
Prochain arrêt, plus ou minous !
Le loup s'élance, plein d'entrains,
traverse la forêt et arrive à côté des fermes,
des tracteurs, des champs de maïs et de blé,
et des troupeaux d'animaux qui broutent paisiblement.
Mais le village est loin, plus loin qu'il ne le pensait,
et si au début il est plein d'énergie, il est bientôt un peu fatigué,
puis complètement épuisé.
« Jamais je n'arriverai à tant au village ! »
Mais il voit la vache, qui rumine de l'herbe comme un chewing-gum,
et il se dit « Ah, elle, elle va pouvoir m'aider ! »
Bonjour, la vache !
Bonjour, le loup !
Je peux te demander un petit service ?
Bien sûr, mon ami !
Tu as transmetté un message au chanoir de Plouminou,
de la part du charot de Saint-Chaton, mais c'est trop loin.
Tu pourrais le faire pour moi ?
Avec plaisir ! Quel est le message ?
Tu y goes bien, hein ? C'est un message très précis.
Répète-le lui exactement comme suit.
Fais-moi confiance, j'ouvre grand mes oreilles !
Miawaf, miawaf, miawaf, miawaf, miawaf, miawaf, miawaf,
miawaf, ho ho ho ho ho ho ho ho !
Raph !
Mais oui, le loup a un accent,
et prononce mal le message du chien,
qui prononce mal le message de la chouette,
qui prononce mal le message du chat.
Ce qu'il vient de dire en langage humain,
ça pourrait se traduire par « Tiens-toi à ton abri vert clair,
emmène ton râteau et tes artichauts ravis ».
La vache se répète à l'instant le message pour bien le retenir.
Miawaf, miawaf, miawaf, miawaf, miawaf, miawaf, miawaf, miawaf, miawaf, miawaf,
ok.
Et se dépêche de partir pour ne pas l'oublier.
Progénéorais, plou minou.
La vache s'élance, pleine d'entrains,
s'éloigne des fermes et arrive à côté de la mer.
Des plages de sable,
des voiliers sur l'eau et des moites qui jouent dans le ciel.
Mais le village est loin,
plus loin qu'elle ne le pensait.
Et si au début elle est pleine d'énergie, elle est bientôt un peu fatiguée puis complètement épuisée.
Jamais je n'arriverai à tant au village !
Mais elle voit la baleine qui prend un peu le soleil au bord de la mer et elle se dit,
« Ah ! Elle, elle va pouvoir m'aider !
Bonjour la baleine !
Bonjour la vache !
Je peux te demander un petit service ?
Bien sûr mon ami.
Je dois transmettre un message au chanoir de Plouminou, de la barre du char ou de Saint-Chaton.
Mais c'est bien trop loin ! Tu pourrais le faire pour moi ?
Avec plaisir ! Quelle est le message ?
Tu écoutes bien, hein ? C'est un message très précis, répèque-le lui exactement comme suit.
Fais-moi confiance, j'ouvre grand mes oreilles.
Mouillowowouf !
Mouillowowouf !
Mouillowouf !
Mouillowouf !
Mouillowouf !
Wooouuuuuou !
Waf !
Ah la la la la la la vache un accent !
Il prononce mal le message du loup, qui prononcait mal le message du chien,
qui prononcait mal le message de la chouette, qui prononcait déjà mal le message du chat.
Ce qu'elle vient de dire en langage humain, ça pourrait se traduire par
« Souviens-toi de ton abri vers clair, ramène ton marteau et tes artichauts mardi ».
La baleine se répète à l'instant le message pour bien le retenir.
Ok. Et se dépêche de partir pour ne pas l'oublier.
Prochain arrêt, Plouminou !
La baleine s'élance, pleine d'entrains, traverse la mer,
et arrive enfin au village de Plouminou.
Des petites maisons au toit d'ardoise, une fontaine d'eau claire et des jouets pour chat partout.
Elle voit d'ailleurs Dudulochat Noir, qui joue avec une pelote de laine sur le port.
Bonjour Dudulochat !
Ah bonjour la baleine ! Quel bon vent amène !
J'ai un message pour toi de la part de Rou-Rou, le charou de Saint-Châton.
Ah c'est bon, vieux Rou-Rou ! Ça fait longtemps que j'ai pas eu de ces nouvelles ! C'est quoi le message ?
Tu écoutes bien, c'est un message très précis.
J'ouvre grand mes oreilles.
Alors...
Euh... Quoi ? Mais oui, pauvre Dudulochat !
La baleine a un accent et prononce mal le message de la vache qui prononçait mal le message du loup,
qui prononçait mal le message du chien, qui prononçait mal le message de la chouette, qui prononçait mal le message du chat...
Ce qu'elle vient de dire, en langage humain, pour être traduit par peintois le nombril en vert,
enchaîne ton drapeau et des artichauts moisis.
Pfff, n'importe quoi.
Euh... Tu es sûr de ton message, la baleine ?
Sur et certaine !
Bon, eh bien... Merci.
Quelques jours plus tard, à Saint-Châton, l'anniversaire de Rou-Rou bat son plein.
Rou-Rou, la chouette, le chien, le loup, la vache et même la baleine, dans une petite piscine sur roulette,
tout le monde est là, et rit en buvant des jus de fruits.
Mais soudain, la chouette, qui a les meilleurs yeux de tous, s'écrit,
« Oh ! Voilà du dûl, voilà du dûl, chanoire ! »
Mais qu'est-ce qu'il ramène ?
Et ce qu'il voit, les laisses s'envoient.
Le chanoire, à de la peinture verte, part tout sur le ventre.
Il traîne avec difficulté derrière lui un drapeau et des vieux artichauts qui sentent mauvais
le tout attaché avec des chaînes.
« Mais... Eh ! Mais voici, Rou-Rou, j'ai ramené tout ce que tu m'as demandé ! »
« Mais enfin, je t'ai jamais demandé ça.
« Mais si, c'est la baleine qui m'a dit, peint-toi le nombril en verclère,
enchaîne ton drapeau et tes artichauts, moisi ! »
« Pas du tout, dit la baleine.
Moi je te dis ce que la vache m'a dit,
souviens-toi de ton abri verclère, ramène ton marteau et tes artichauts mardi. »
« C'est pas ça ! » s'écrit la vache.
« Moi, j'ai juste répété le message du loup,
tiens-toi à ton abri verclère, emmène ton râteau et tes artichauts ravis. »
« Rien à voir ! » se défend le loup.
« Moi, je n'ai fait que transmettre le message du chien.
Tiens-toi à ton ami verclère, promène ton radeau et tes plus chauds radi. »
« Je remanpends, se vexe le chien.
Moi, je te dis ce que m'a dit la chouette,
viens à mon ami verclère, ramène un cadeau et tes plus chauds à billes. »
« Quoi ? Mais non ! Le message du chien, c'était
« Viens à mon anniversaire, ramène un gâteau et tes plus beaux billes. »
Ils se sont tous regardés, surpris, et quand ils ont compris ce qui s'est passé,
ils ont éclaté de rire,
surtout du dulochat, avec sa peinture ventre et ses vieux légumes.
Tout le monde s'est maquillé avec ce que le chat avait ramené,
et c'était le meilleur anniversaire que Roux-Roux ait jamais passé.
»